时间:2023-05-05 访问量:500 来源:管理员
前言
北京大学英语笔译专业历年竞争激烈,但考上北京大学无疑将是人生跨越。盛世清北十年来为帮助考生复习,编辑整理汇总该专业信息,供报北大英语笔译的同学参考。
一、院系及专业内部情况分析
院系实力分析
北京大学外国语学院于1999年6月由英语语言文学系、东方学系、西方语言文学系、俄语语言文学系四个系组建而成,现下设12个系2所2个中心;拥有英语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、日语、阿拉伯语、蒙古语、朝鲜语、越南语、泰国语、缅甸语、印尼语、菲律宾语、印地语、梵巴语、乌尔都语、波斯语、希伯来语、意大利语21个本科语种专业。学院共有1个一级学科博士点,12个二级学科博士点,1个博士后流动站。学院的英语语言文学专业和印度语言文学专业是国家重点学科;亚非语言文学专业是国家重点培育学科。学院现有在校学生1342名,其中本科生838名,硕士研究生343名,博士研究生161名。根据国内外现有的各类评估机构的评估结果,本学科在国内综合院校中拥有最多的语种资源。国别和区域的语言文学、历史文化、国情社会研究等方面独具综合学科优势。在2017年底公布的第四次全国学科评估中,北大外国语言文学学科在前三次均为第一名的基础上,此次评估获得A+,显示出扎实的学科力量。在2022年QS世界大学学科排名中,学院相关学科的排名继续保持世界前列。
专业介绍
英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。此专业的毕业生毕业后应具备几下几方面的能力:
1、具备良好的政治思想素质和职业道德素养。
2、有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面。
3、能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作
4、具有专业笔译能力的高级翻译人才
就业情况
翻译方向毕业生能在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作
也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作,除了就业,英语专业的学生出国的机会也相对较多。
二、专业复习规划指导
说在前头
北京大学是全国顶尖名校,备考北京大学英语笔译专业,在对自己有信心的同时,也要做好充分的备考攻略,有准备的人更容易把握住机会,一定要坚定备考的信念。盛世清北致力帮助备考清北的学子,是备考路上的益友,助力大家乘风前行。
考试科目
专业名称 | 英语笔译 | 专业代码 | 055101 | ||
所属院系 | 外国语学院 | ||||
研究方向 | 不区分研究方向 | ||||
考试科目 | 科目一 | 科目二 | 科目三 | 科目四 | 复试科目 |
101 思想政治理论 | 211翻译硕士英语 | 357英语翻译基础 | 448汉语写作与百科知识 |
盛世清北老师解读:
北大英语笔译专业不划分研究方向;
四门科目分为两门公共课,翻译英语和考研政治各100分,两门专业课各150分,总分500分;专业课分数占到了300分,同学们一定要重视专业课的重要作用。
23年计划招收24人,其中推免4人,统考名额为20人。
参考书
1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社。
8-《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出版社。
考情分析
科目2 | 题型 | 分值 | 数量 | 备注 |
211翻译硕士英语 | 词汇语法 | 30分 | 多选或改错 | 总分100分,考试时间180分钟 |
阅读理解 | 40分 | 多选+简答 | ||
外语写作 | 30分 | 命题作文 | ||
科目3 | 题型 | 分值 | 数量 | 备注 |
357英语翻译基础 | 词语翻译 | 30分 | 30道 | 总分150分,考试时间180分钟 |
外汉互译 | 120分 | 4段或2篇文章 | ||
科目4 | 题型 | 分值 | 数量 | 备注 |
百科知识 | 50分 | 25道 | 总分150分,考试时间180分钟 | |
应用文写作 | 40分 | 1道 | ||
命题作文 | 60分 | 1道 |
解读:
经近几年的历年真题及招生目录分析,盛世清北老师得出如下结论:
英语笔译专业课历年考试难度大,考题较为灵活,与社会热点关联更深。同时,也关注考生的知识面。
报考北大也需要有扎实的基础,并非通过所谓的押题和划重点就能考上的。
历年分数线
年份 | 科目一政治 | 科目二翻译 | 科目三基础 | 科目四百科 | 总分 | 复试人数 | 拟录取人数 | 复试最高分/最低分 |
2022 | 60 | 60 | 90 | 90 | 375 | 24 | 20 | 409/385 |
2021 | 60 | 60 | 90 | 90 | 375 | 25 | 20 | 418/379 |
2020 | 60 | 60 | 90 | 90 | 360 | 26 | 21 | 394/361 |
解读:
根据近3年分数线及复试情况,盛世清北老师分析如下:
近三年来,各科目分数线趋于平稳状态,而总分数线存在波动,且2022年分数线最高;意味着难度在逐步增加,应更加重视专业课的复习,要早复习,避免走弯路。
三年中,复试的最低分是361分,最高分是418分,也就是说我们努力考分在361-418之间很有机会进入复试的。
录取人数2020年21人,2021年20人,2022年20人,说明招生人数可能会减少,考生要把握机会。
(4)英语笔译硕士的复试录取比例较大,近3年来看,复试会淘汰一部分,要非常重视复试;
考点梳理
《翻译硕士X语》考试大纲
一、考试目的:
《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
《X语翻译基础》考试大纲
一.考试目的
《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
《汉语写作与百科知识》考试大纲
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。
3. 具备较强的现代汉语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
真题试题
211翻译硕士英语
1、完形20题(20分)
2、阅读4篇;每篇5个题(40分)
排序10分;7个选项 A-G;E选项位置正确;一个选项多余。
3、作文【indifference 】
357英语翻译基础
词条30个(30分)
1.虚构
2.计划生育
3.闹剧
4.故事片
5.调频
6.遗传病
7.黄金分割
8.耶稣受难日
9.格林威治时间
10.特邀明星
11 .新闻摘要
12.助听器
13.海德公园
14.人造珍珠
15.下流手势
16.Absurd theater
17.Advance copy
18.All-expence tour
19.Amusement park
20.Anger young man
21.Bachelor mother
22.Bag people
23.The Beatles
24.Beauty contest
25.Burmuda Triangle
26.Call girl
27.Cancer stick
28.Carrier pigeon 信鸽
29.Catholicism
30.C
汉译英(60分)
【摘自鲁迅《摩罗诗力说》文言文】
由纯文学上言之,则以一切美术之本质,皆在使观听之人,为之兴感怡悦。文章为美术之一,质当亦然,与个人暨邦国之存,无所系属,实利离尽,究理弗存。故其为效,益智不如史乘,诫人不如格言,致富不如工商,弋功名不如卒业之券。特世有文章,而人乃以几于具足。美术文章之桀出于世者,观诵而后,似无裨于人间者,往往有之。然吾人乐于观诵,如游巨浸,前临渺茫,浮游波际,游泳既已,神质悉移。而彼之大海,实仅波起涛飞,绝无情愫,未始以一教训一格言相授。顾游者之元气体力,则为之陡增也。故文章之于人生,其为用决不次于衣食,宫室,宗教,道德。盖缘人在两间,必有时自觉以勤勉,有时丧我而惝恍,时必致力于善生,时必并忘其善生之事而入于醇乐,时或活动于现实之区,时或神驰于理想之域;苟致力于其偏,是谓之不具足。严冬永留,春气不至,生其躯壳,死其精魂,其人虽生,而人生之道失。文章不用之用,其在斯乎?
英译汉(60分)
【《纽约客》杂志摘选】
The origins of the aphorism are both elevated and abject, as fits a literary form of sublime ambition that is at present in a kind of disgrace. The aphorism is defined by its monadic quality, its obtuse resistance to being teased or elaborated. These go by other names too: maxim, apothegm, dictum, epigram, gnome, and sentence. I am not quite sure they are the same as saws, adages, and proverbs—the aphorism is an oblique sort of statement.
The modern aphorism may be modelled on the classical, but it adds to the form a degree of self-consciousness about its own power, motion, drive. Above all, the aphorism is a sharp or pointed thing, violently deployed—though this action can never be definitive, but must be repeated time and again. Like the fragment of which it is a version, the aphorism is mostly to be found among others of its type; it manifests in multiple, even though its internal workings are all geared toward the unique verbal thrust or parry. In the seventeenth century, this combination of economy and violence was given various names. In the same century, in Poland, the poet and aesthetician Maciej Kazimierz Sarbiewski, also a Jesuit, elaborated a theory of the acutum: a Mannerist knife-thrust, a stylistic stiletto. It has never gone away, this pert or pointed metaphor for the action of the aphorism. Here is Maurice Blanchot in “The Writing of the Disaster”: “Writing is per se already (it is still) violence: the rupture there is in each fragment, the break, the splitting, the tearing of the shred—acute singularity, steely point.” And E. M. Cioran, on the virtues of economy and obliquity: “Is there a better sign of ‘civilization’ than laconism? To stress, to explain, to prove—so many forms of vulgarity.” Finally, Barthes on the pointedness of the aphorism, and the performance that goes with it: “Point is a form of rupture: it always tends to close thought on a flourish, on that fragile moment when the word is stilled, touching on both silence and applause.”
448汉语写作与百科知识
名词/选择(不固定),总计50分,
小作文(应用文),40分,
大作文(现代汉语),60分。
448汉语写作与百科知识
第一部分 百科知识(50' )
请简要解释以下段落中划线部分的知识点(列举一个)
1. 端午原是个防病防灾的日子,却因大诗人屈原增添了纪念层面的意义,增添了爱国情怀和报国无门的悲情、齐心协力救助生命的悲壮;因了陶渊明酷爱重阳,因了他酷爱的菊的勾连,重阳节衍生了“颂陶”的文化意蕴,歌颂他“人淡如菊”的精神境界,“重阳无酒”也成了知识分子安贫乐道的形象写真。
第二部分 应用文写作(40' )
根据下面的文字说明写一篇450字左右的应用文,要求包含标题、正文、结尾语、落款等几个要素。
中国×进出口商会于×月×日至×月×日派人去××,了解了××汽车索赔案的谈判结果。根据中国××办公室和对外经济贸易部××司的指示,现 要给其上级部门即中国××办公室的答复报告《关于××汽车索赔案谈判结果的报告》,要求介绍谈判过程及结果,并指出产生“索赔案”的原因等。请以中国×进 出口商会的名义起草一份兼具情况性和答复性的报告,注意要写标题、发文字号、主送机关正文、结尾语、落款等公文要素。
第三部分 现代汉语写作(60' )
根据下面的文字要求写一篇现代文,题材不限(诗歌、戏剧除外)。
生活当中,有许多事情当你亲临其境之后,往往思想受到启迪,身心感到愉悦。
偶然忆起,就如品香茗,又如含青榄,清香久远,令人难忘……
请以“值得品味”为题,写一篇不少于800字的文章
三、学长成功经验
以下是由盛世清北为考生整理的关于备考北大英语笔译专业的复考研习经验,其备考方法可供参考。
备考心得:
选择大于努力,对于择校择专业,决定权在于自己未来的规划,而认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。在目标确定之后,我们要做的就是持之以恒、努力地向目标靠近,多关注考古热点,全力以赴备考,只要你做到了这些,你就在成功的路上迈出了一大步。
注意事项:
①看书、刷题很重要,但一个坚定的目标和稳定的心态更重要。
②无论何时,都要学会根据分值分配时间,学会把控时间。
③关于记忆,最笨也最好的做法当然是反复过知识。
④及时调整心态,给自己足够的信心。
备考攻略:
翻译硕士英语这门课多考查基础,因此要多记单词、背语法、练习阅读,作文的写作,可以利用吃饭和休息的时间进行单词记忆,语法差的话还需要再学习一下语法;
英语翻译基础需要对各类热词进行记忆,需要吃透每篇文章,突破英译汉,利用大量的翻译实例联系翻译技巧。平时练习翻译时,要有意识的培养加快翻译速度,然后再提高翻译质量。
汉语写作与百科知识是自命题科目,北大名词解释多出于中国古代史、日本历史、中国地理、日本文学、中国文学、政治人物、国际机构,所以复习要特别注重这些知识点。应用文这一部分要注意各文体格式自己总结,确保写作可以抓住文章观点。公文写作一般为通知、通报、公告、意见函等,多加练习即可。具体备考课分为如下三个阶段:
考点梳理阶段(第1轮)(3月/4月-7月):这一阶段时间充裕,考生要有目的地把教材过一遍,全面熟悉教材,适当扩展知识面。在阅读参考书的同时,要学会整理资料梳理知识点和框架,弄清楚专业课考试的大致范围,要深入学习参考书目中的知识点并且广泛阅读相关文学知识,整理知识框架做复习笔记,打好日语基础。
专题真题阶段(第2轮)(8月-10月):这一阶段开始做真题,可以用真题来巩固、补充知识点,结合真题内容找出重难点进行总结并在笔记中标注,全面掌握巩固每本教材的知识点,熟悉真题的题型与考试风格以及标准答案的答题模式。从真题中补充完善考试知识点并分清重难点,另外还要注意真题答案大题的答题思路。做错的部分扎扎实实研究,基本上能做到看到一个词能将其相应的近义词以及近义词的重要基本用法用例句全想起来。如果前期有遗漏的知识点也需要补充进笔记本中,方便后期的背诵。
冲刺模考阶段(第3轮)(11月-12月):这一阶段是取得高分的关键。考生应该从零碎的知识点转移到宏观的知识框架上来,要想将知识长久地记住,最有效的策略就是对知识化为一个整体,并认清它们之间的内在联系。这个阶段可以从真题的背诵入手,将真题中出现的细小知识点整体记忆,一些考点要回到参考书目对应章节查漏补缺,依据知识点框架将所有知识点反复记忆背诵,对多练习翻译保持手感和语感,平复心态,专注地备考。除此之外,还需要反复刷之前做过的错题,把薄弱知识点一一攻克,一方面记忆知识点,另一方面要在复习过程中形成自己的答题思维。考生更需要提升考试答题速度以及思维反应能力,将之前的错题反复练习,巩固薄弱知识点。
最后总结
青年时代,选择吃苦也就选择了收获。选择北大这样顶尖的语言院校既是挑战自我,也是丰富自我,我可以坦言自己在备考的过程中获得了满足和快乐。只要踏实付出,相信无论结果如何,你都能有所收获、不虚此行。希望考研学子们不要畏惧竞争,美好的生活是奋斗出来的,要做好吃苦的准备,切忌不顾实际而感动自己。
盛世清北祝愿考研的同学们,都能圆自己一个北大梦!
本文部分信息来自网络,如有疏漏或转载授权问题,请联系盛世清北,以便及时纠正。
当前位置: 首页> 清北学长说-北大学长说> 内容